Berikut adalah terjemahan per kata dari bagian teks yang diberikan:
وَقِيلَ – Dan dikatakan
الْكَاذِبَةُ – Kebohongan/dusta
صِفَةٌ – Sifat
وَالْمَوْصُوفُ – Dan yang disifati
مَحْذُوفٌ – Dihapus/dihilangkan
أَيْ – Yaitu
لَيْسَ – Tidak ada
لِوَقْعَتِهَا – Bagi terjadinya
حَالٌ – Keadaan
كَاذِبَةٌ – Bohong/dusta
أَوْ – Atau
نَفْسٌ – Jiwa
كَاذِبَةٌ – Dusta
أَيْ – Yaitu
كُلُّ – Setiap
مَنْ – Yang
يُخْبِرُ – Memberitahukan
عَنْ – Tentang
وَقْعَتِهَا – Terjadinya
صَادِقٌ – Benar
وَقَالَ – Dan berkata
الزَّجَّاجُ – Al-Zajjāj (nama ulama)
(لَيْسَ – (Tidak ada
لِوَقْعَتِهَا – Bagi terjadinya
كَاذِبَةٌ) – Dusta)
أَيْ – Yaitu
لَا – Tidak
يَرُدُّهَا – Menghalangi/mengembalikan
شَيْءٌ – Apapun
وَنَحْوُهُ – Dan yang serupa dengan itu
قَوْلُ – Perkataan
الْحَسَنِ – Al-Hasan
وَقَتَادَةُ – Dan Qatādah
وَقَالَ – Dan berkata
الثَّوْرِيُّ – Ats-Tsaurī (nama ulama)
لَيْسَ – Tidak ada
لِوَقْعَتِهَا – Bagi terjadinya
أَحَدٌ – Seorang pun
يُكَذِّبُ – Mendustakan
بِهَا – Terhadapnya
وَقَالَ – Dan berkata
الْكِسَائِيُّ – Al-Kisā'ī (nama ulama)
أيضًا – Juga
لَيْسَ – Tidak ada
لَهَا – Bagi peristiwa itu
تَكْذِيبٌ – Pendustaan
أَيْ – Yaitu
يَنْبَغِي – Sepatutnya
أَلَّا – Agar tidak
يُكَذِّبَ – Mendustakan
بِهَا – Terhadapnya
أَحَدٌ – Seorang pun
وَقِيلَ – Dan dikatakan
إِنَّ – Sesungguhnya
قِيَامَهَا – Berdirinya (peristiwa itu)
جِدٌّ – Serius
لَا – Tidak
هَزْلَ – Bercanda/main-main
فِيهِ – Di dalamnya
قَوْلُهُ – Firman-Nya
تَعَالَى – Yang Maha Tinggi
(خافِضَةٌ – (Merendahkan
رافِعَةٌ) – Meninggikan)
قَالَ – Berkata
عِكْرِمَةُ – 'Ikrimah
وَمُقَاتِلٌ – Dan Muqātil
وَالسُّدِّيُّ – Dan As-Suddī
خَفَضَتِ – Merendahkan
الصَّوْتَ – Suara
فَأَسْمَعَتْ – Maka memperdengarkan
مَنْ – Orang yang
دَنَا – Dekat
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
مَنْ – Orang yang
نَأَى – Jauh
يَعْنِي – Artinya
أَسْمَعَتِ – Memperdengarkan
الْقَرِيبَ – Yang dekat
وَالْبَعِيدَ – Dan yang jauh
وَقَالَ – Berkata
السُّدِّيُّ – As-Suddī
خَفَضَتِ – Merendahkan
الْمُتَكَبِّرِينَ – Orang-orang yang sombong
وَرَفَعَتِ – Dan meninggikan
الْمُسْتَضْعَفِينَ – Orang-orang yang lemah
وَقَالَ – Berkata
قَتَادَةُ – Qatādah
خَفَضَتْ – Merendahkan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
فِي – Dalam
عَذَابِ – Siksaan
اللَّهِ – Allah
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
إِلَى – Kepada
طَاعَةِ – Ketaatan
اللَّهِ – Allah
وَقَالَ – Berkata
عُمَرُ – 'Umar
بْنُ – Putra
الْخَطَّابِ – Al-Khattab
رَضِيَ – Semoga Allah meridhainya
اللَّهُ – Allah
عَنْهُ – Kepadanya
خَفَضَتْ – Merendahkan
أَعْدَاءَ – Musuh-musuh
اللَّهِ – Allah
فِي – Dalam
النَّارِ – Neraka
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
أَوْلِيَاءَ – Kekasih-kekasih
اللَّهِ – Allah
فِي – Dalam
الْجَنَّةِ – Surga
وَقَالَ – Berkata
مُحَمَّدُ – Muhammad
بْنُ – Putra
كَعْبٍ – Ka'b
خَفَضَتْ – Merendahkan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
كَانُوا – Mereka yang
فِي – Dalam
الدُّنْيَا – Dunia
مَرْفُوعِينَ – Diangkat
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
كَانُوا – Mereka yang
فِي – Dalam
الدُّنْيَا – Dunia
مَخْفُوضِينَ – Direndahkan
وَقَالَ – Berkata
ابْنُ – Putra
عَطَاءٍ – Atha'
خَفَضَتْ – Merendahkan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
بِالْعَدْلِ – Dengan keadilan
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
خَفَضَتْ – Merendahkan
أَقْوَامًا – Suatu kaum
بِالْعَدْلِ – Dengan keadilan
وَرَفَعَتْ – Dan meninggikan
آخَرِينَ – Yang lain
بِالْفَضْلِ – Dengan karunia
وَالْخَفْضُ – Dan perendahan
وَالرَّفْعُ – Dan peninggian
يُسْتَعْمَلَانِ – Digunakan
عِنْدَ – Di sisi
الْعَرَبِ – Orang-orang Arab
فِي – Dalam
الْمَكَانِ – Tempat
وَالْمَكَانَةِ – Dan kedudukan
وَالْعِزِّ – Dan kemuliaan
وَالْمَهَانَةِ – Dan kehinaan
وَنَسَبَ – Dan Dia menyandarkan
سُبْحَانَهُ – Maha Suci-Nya
الْخَفْضَ – Perendahan
وَالرَّفْعَ – Dan peninggian
لِلْقِيَامَةِ – Kepada kiamat
Ini memberikan gambaran mengenai terjemahan kata per kata dari bagian teks tersebut, dengan makna-makna seperti "merendahkan", "meninggikan", serta konteks kemuliaan dan kehinaan yang terjadi pada hari kiamat menurut pandangan para ulama.
ونسب سبحانه الخفض والرفع للقيامة
تَوَسُّعًا وَمَجَازًا عَلَى عَادَةِ الْعَرَبِ فِي إِضَافَتِهَا الْفِعْلَ إِلَى الْمَحَلِّ وَالزَّمَانِ وَغَيْرِهِمَا مِمَّا لَمْ يَكُنْ مِنْهُ الْفِعْلُ، يَقُولُونَ: لَيْلٌ نَائِمٌ وَنَهَارٌ صَائِمٌ. وَفِي التَّنْزِيلِ: (بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ) «١» وَالْخَافِضُ وَالرَّافِعُ عَلَى الْحَقِيقَةِ إِنَّمَا هُوَ اللَّهُ وَحْدَهُ، فَرَفَعَ أَوْلِيَاءَهُ فِي أَعْلَى الدَّرَجَاتِ، وَخَفَضَ أَعْدَاءَهُ فِي أَسْفَلِ الدَّرَكَاتِ. وَقَرَأَ الْحَسَنُ وَعِيسَى الثَّقَفِيُّ (خافِضَةٌ رافِعَةٌ) بِالنَّصْبِ. الْبَاقُونَ بِالرَّفْعِ عَلَى إِضْمَارِ مُبْتَدَإٍ، وَمَنْ نَصَبَ فَعَلَى الْحَالِ. وَهُوَ عِنْدَ الْفَرَّاءِ عَلَى إِضْمَارِ فِعْلٍ، وَالْمَعْنَى: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ. لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ- وَقَعَتْ: خَافِضَةً رَافِعَةً. وَالْقِيَامَةُ لَا شَكَّ فِي وُقُوعِهَا، وَأَنَّهَا تَرْفَعُ أَقْوَامًا وَتَضَعُ آخَرِينَ عَلَى مَا بَيَّنَّاهُ
.
ونسب سبحانه الخفض والرفع للقيامة
Dan menyandarkan-Nya (Allah) penurunan dan peninggian kepada Hari Kiamat.
تَوَسُّعًا وَمَجَازًا عَلَى عَادَةِ الْعَرَبِ فِي إِضَافَتِهَا الْفِعْلَ إِلَى الْمَحَلِّ وَالزَّمَانِ وَغَيْرِهِمَا مِمَّا لَمْ يَكُنْ مِنْهُ الْفِعْلُ،
Sebagai perluasan dan kiasan berdasarkan kebiasaan orang Arab dalam menambahkan tindakan kepada tempat dan waktu serta selainnya dari yang bukan merupakan tindakan,
يَقُولُونَ: لَيْلٌ نَائِمٌ وَنَهَارٌ صَائِمٌ.
Mereka berkata: "Malam yang tidur dan siang yang berpuasa."
وَفِي التَّنْزِيلِ: (بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهارِ) «١»
Dan dalam penurunan (Al-Quran): "Bahkan tipu daya malam dan siang."
وَالْخَافِضُ وَالرَّافِعُ عَلَى الْحَقِيقَةِ إِنَّمَا هُوَ اللَّهُ وَحْدَهُ،
Dan yang merendahkan dan yang meninggikan pada hakikatnya hanyalah Allah semata,
فَرَفَعَ أَوْلِيَاءَهُ فِي أَعْلَى الدَّرَجَاتِ، وَخَفَضَ أَعْدَاءَهُ فِي أَسْفَلِ الدَّرَكَاتِ.
Maka Dia mengangkat para wali-Nya ke derajat yang tinggi, dan menurunkan musuh-musuh-Nya ke tingkat yang terendah.
وَقَرَأَ الْحَسَنُ وَعِيسَى الثَّقَفِيُّ (خافِضَةٌ رافِعَةٌ) بِالنَّصْبِ.
Dan Al-Hasan serta Isa Al-Thaqafi membaca (خافِضَةٌ رافِعَةٌ) dengan bentuk nashab.
الْبَاقُونَ بِالرَّفْعِ عَلَى إِضْمَارِ مُبْتَدَإٍ، وَمَنْ نَصَبَ فَعَلَى الْحَالِ.
Sedangkan yang lainnya dengan bentuk rafa' berdasarkan pengertian subjek, dan siapa yang menasabkan adalah sebagai keadaan.
وَهُوَ عِنْدَ الْفَرَّاءِ عَلَى إِضْمَارِ فِعْلٍ،
Dan menurut Al-Farra' itu berdasarkan pengertian tindakan.
وَالْمَعْنَى: إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ.
Dan maknanya: Jika terjadinya peristiwa.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ- وَقَعَتْ: خَافِضَةً رَافِعَةً.
Tidak ada yang salah dalam terjadinya - terjadinya: merendahkan dan meninggikan.
وَالْقِيَامَةُ لَا شَكَّ فِي وُقُوعِهَا، وَأَنَّهَا تَرْفَعُ أَقْوَامًا وَتَضَعُ آخَرِينَ عَلَى مَا بَيَّنَّاهُ.
Dan Hari Kiamat tidak diragukan lagi akan terjadi, dan bahwa ia mengangkat orang-orang dan menurunkan yang lainnya seperti yang telah kami jelaskan.
قَوْلُهُ تَعَالَى: (إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا) أَيْ زُلْزِلَتْ وَحُرِّكَتْ عَنْ مُجَاهِدٍ وَغَيْرُهُ، يُقَالُ: رَجَّهُ يَرُجُّهُ رَجًّا أَيْ حَرَّكَهُ وَزَلْزَلَهُ. وَنَاقَةٌ رَجَّاءُ أي عظيمة السنام. وفي ب الْحَدِيثِ: (مَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ حِينَ يَرْتَجُّ فَلَا ذِمَّةَ لَهُ) يَعْنِي إِذَا اضْطَرَبَتْ أَمْوَاجُهُ. قَالَ الْكَلْبِيُّ: وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا أَوْحَى إِلَيْهَا اضْطَرَبَتْ فَرَقًا مِنَ اللَّهِ تَعَالَى. قَالَ الْمُفَسِّرُونَ: تَرْتَجُّ كَمَا يَرْتَجُّ الصَّبِيُّ فِي الْمَهْدِ حَتَّى يَنْهَدِمَ كُلُّ مَا عَلَيْهَا، وَيَنْكَسِرَ كُلُّ شي عَلَيْهَا مِنَ الْجِبَالِ وَغَيْرِهَا. وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الرَّجَّةُ الْحَرَكَةُ الشَّدِيدَةُ يُسْمَعُ لَهَا صَوْتٌ. وَمَوْضِعٌ (إِذا) نَصْبٌ عَلَى الْبَدَلِ مِنْ (إِذا وَقَعَتِ). وَيَجُوزُ أَنْ يَنْتَصِبَ بِ (خافِضَةٌ رافِعَةٌ) أَيْ تَخْفِضُ وَتَرْفَعُ وَقْتَ رَجِّ الْأَرْضِ وَبَسِّ الْجِبَالِ، لِأَنَّ عِنْدَ ذَلِكَ يَنْخَفِضُ مَا هُوَ مُرْتَفِعٌ، وَيَرْتَفِعُ مَا هُوَ مُنْخَفِضٌ. وَقِيلَ: أَيْ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ، قَالَهُ الزَّجَّاجُ وَالْجُرْجَانِيُّ. وَقِيلَ: أَيِ اذْكُرْ (إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا) مَصْدَرٌ وَهُوَ دَلِيلٌ عَلَى تَكْرِيرِ الزَّلْزَلَةِ قَوْلُهُ تَعَالَى: (وَبُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا) أَيْ فُتِّتَتْ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. مُجَاهِدٌ: كَمَا يُبَسُّ الدَّقِيقُ أَيْ يُلَتُّ. وَالْبَسِيسَةُ السَّوِيقُ أَوِ الدَّقِيقُ يُلَتُّ بِالسَّمْنِ أَوْ بِالزَّيْتِ ثُمَّ يُؤْكَلُ وَلَا يُطْبَخُ وَقَدْ يُتَّخَذُ زَادًا. قَالَ الرَّاجِزُ:
لَا تَخْبِزَا خُبْزًا وبسابسا ... ولا تطيلا بمناخ حبسا
قَوْلُهُ تَعَالَى:
Kata-Nya Yang Maha Tinggi:
(إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا)
(Jika bumi diguncang dengan guncangan)
أَيْ زُلْزِلَتْ وَحُرِّكَتْ عَنْ مُجَاهِدٍ وَغَيْرُهُ،
Yaitu diguncang dan digerakkan menurut Mujahid dan lainnya,
يُقَالُ: رَجَّهُ يَرُجُّهُ رَجًّا أَيْ حَرَّكَهُ وَزَلْزَلَهُ.
Dikatakan: mengguncangnya, ia mengguncang, guncangan yaitu menggerakkannya dan mengguncangnya.
وَ نَاقَةٌ رَجَّاءُ أي عظيمة السنام.
Dan unta yang besar, yaitu yang memiliki punuk besar.
وفي الْحَدِيثِ: (مَنْ رَكِبَ الْبَحْرَ حِينَ يَرْتَجُّ فَلَا ذِمَّةَ لَهُ)
Dan dalam hadits: "Siapa yang naik ke laut saat berguncang, maka tidak ada tanggung jawab baginya."
يَعْنِي إِذَا اضْطَرَبَتْ أَمْوَاجُهُ.
Yaitu jika gelombangnya bergejolak.
قَالَ الْكَلْبِيُّ:
Kata Al-Kalbi:
وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا أَوْحَى إِلَيْهَا اضْطَرَبَتْ فَرَقًا مِنَ اللَّهِ تَعَالَى.
Dan itu karena Allah Yang Maha Tinggi jika mewahyukan kepadanya, maka ia bergejolak ketakutan kepada Allah Yang Maha Tinggi.
قَالَ الْمُفَسِّرُونَ:
Kata para mufassir:
تَرْتَجُّ كَمَا يَرْتَجُّ الصَّبِيُّ فِي الْمَهْدِ حَتَّى يَنْهَدِمَ كُلُّ مَا عَلَيْهَا،
Berguncang seperti anak kecil yang bergetar di ayunannya hingga runtuh segala yang ada di atasnya,
وَيَنْكَسِرَ كُلُّ شي عَلَيْهَا مِنَ الْجِبَالِ وَغَيْرِهَا.
Dan hancurlah segala sesuatu di atasnya, dari gunung dan lainnya.
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ الرَّجَّةُ الْحَرَكَةُ الشَّدِيدَةُ يُسْمَعُ لَهَا صَوْتٌ.
Dan dari Ibn Abbas, guncangan adalah gerakan yang sangat kuat yang terdengar suaranya.
وَمَوْضِعٌ (إِذا) نَصْبٌ عَلَى الْبَدَلِ مِنْ (إِذا وَقَعَتِ).
Dan posisi (Jika) adalah nashab sebagai pengganti dari (Jika terjadi).
وَيَجُوزُ أَنْ يَنْتَصِبَ بِ (خافِضَةٌ رَافِعَةٌ)
Dan boleh juga menjadi nashab dengan (merendahkan dan meninggikan)
أَيْ تَخْفِضُ وَتَرْفَعُ وَقْتَ رَجِّ الْأَرْضِ وَبَسِّ الْجِبَالِ،
Yaitu merendahkan dan meninggikan pada saat guncangnya bumi dan runtuhnya gunung,
لِأَنَّ عِنْدَ ذَلِكَ يَنْخَفِضُ مَا هُوَ مُرْتَفِعٌ،
Karena pada saat itu yang tinggi akan merendah,
وَيَرْتَفِعُ مَا هُوَ مُنْخَفِضٌ.
Dan yang rendah akan meninggi.
وَقِيلَ: أَيْ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ،
Dan dikatakan: Yaitu terjadi peristiwa jika bumi diguncang,
قَالَهُ الزَّجَّاجُ وَالْجُرْجَانِيُّ.
Dikatakan oleh Al-Zajjaj dan Al-Jurjani.
وَقِيلَ: أَيِ اذْكُرْ (إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا)
Dan dikatakan: Yaitu sebut (Jika bumi diguncang dengan guncangan)
مَصْدَرٌ وَهُوَ دَلِيلٌ عَلَى تَكْرِيرِ الزَّلْزَلَةِ
Sumber dan itu adalah petunjuk atas pengulangan gempa
قَوْلُهُ تَعَالَى: (وَبُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا)
Kata-Nya Yang Maha Tinggi: (Dan gunung-gunung dihancurkan)
أَيْ فُتِّتَتْ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
Yaitu dihancurkan, dari Ibn Abbas.
مُجَاهِدٌ: كَمَا يُبَسُّ الدَّقِيقُ أَيْ يُلَتُّ.
**Indonesian:**
Mujahid: Seperti menggiling tepung, yaitu diuleni.
وَالْبَسِيسَةُ السَّوِيقُ أَوِ الدَّقِيقُ يُلَتُّ بِالسَّمْنِ أَوْ بِالزَّيْتِ ثُمَّ يُؤْكَلُ وَلَا يُطْبَخُ وَقَدْ يُتَّخَذُ زَادًا.
Dan baisah adalah campuran dari sagu atau tepung yang diuleni dengan mentega atau minyak kemudian dimakan dan tidak dimasak dan bisa dijadikan makanan tambahan.
قَالَ الرَّاجِزُ:
Kata seorang penyair:
لَا تَخْبِزَا خُبْزًا وبسابسا ... ولا تطيلا بمناخ حبسا
Janganlah menguleni roti dan sagu ... Dan jangan lama-lama di tempat yang pengap.
وَذَكَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ: أَنَّهُ لِصٌّ مِنْ غَطَفَانَ أَرَادَ أَنْ يَخْبِزَ فَخَافَ أَنْ يُعْجَلَ عَنْ ذَلِكَ فَأَكَلَهُ عَجِينًا. وَالْمَعْنَى أَنَّهَا خُلِطَتْ فَصَارَتْ كَالدَّقِيقِ الْمَلْتُوتِ بِشَيْءٍ مِنَ الْمَاءِ. أَيْ تَصِيرُ الْجِبَالُ تُرَابًا فَيَخْتَلِطُ الْبَعْضُ بِالْبَعْضِ. وَقَالَ الْحَسَنُ: وبست قُلِعَتْ مِنْ أَصْلِهَا فَذَهَبَتْ، نَظِيرُهُ: (يَنْسِفُها رَبِّي نَسْفاً) «١». وَقَالَ عَطِيَّةُ: بُسِطَتْ كَالرَّمْلِ وَالتُّرَابِ. وَقِيلَ: الْبَسُّ السُّوقُ أَيْ سِيقَتِ الْجِبَالُ. قَالَ أَبُو زَيْدٍ: الْبَسُّ السُّوقُ، وَقَدْ بَسَسْتُ الْإِبِلَ أَبُسُّهَا بِالضَّمِّ بَسًّا. وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ: بَسَسْتَ الْإِبِلَ وَأَبْسَسْتَ لُغَتَانِ إِذَا زَجَرْتَهَا وَقُلْتَ لَهَا بِسْ بِسْ.
Berikut adalah terjemahan per kata dari tafsir yang diberikan:
1. **وَذَكَرَ** – Dan disebutkan
2. **أَبُو عُبَيْدَةَ** – Abu Ubaidah (nama perawi)
3. **أَنَّهُ** – Bahwa dia
4. **لِصٌّ** – Seorang pencuri
5. **مِنْ** – Dari
6. **غَطَفَانَ** – (Suku) Ghatafan
7. **أَرَادَ** – Dia bermaksud
8. **أَنْ** – Untuk
9. **يَخْبِزَ** – Membuat roti
10. **فَخَافَ** – Tapi dia takut
11. **أَنْ** – Bahwa
12. **يُعْجَلَ** – Akan terburu-buru
13. **عَنْ** – Dari
14. **ذَلِكَ** – Hal tersebut
15. **فَأَكَلَهُ** – Lalu dia memakannya
16. **عَجِينًا** – Dalam bentuk adonan mentah
17. **وَالْمَعْنَى** – Dan artinya
18. **أَنَّهَا** – Bahwa itu
19. **خُلِطَتْ** – Dicampur
20. **فَصَارَتْ** – Lalu menjadi
21. **كَالدَّقِيقِ** – Seperti tepung
22. **الْمَلْتُوتِ** – Yang dicampur
23. **بِشَيْءٍ** – Dengan sesuatu
24. **مِنَ** – Dari
25. **الْمَاءِ** – Air
26. **أَيْ** – Yaitu
27. **تَصِيرُ** – Akan menjadi
28. **الْجِبَالُ** – Gunung-gunung
29. **تُرَابًا** – Debu
30. **فَيَخْتَلِطُ** – Dan bercampur
31. **الْبَعْضُ** – Sebagian
32. **بِالْبَعْضِ** – Dengan sebagian yang lain
33. **وَقَالَ** – Dan berkata
34. **الْحَسَنُ** – Al-Hasan
35. **وبست** – "Wabussat" (dalam ayat) artinya
36. **قُلِعَتْ** – Dicabut dari akarnya
37. **مِنْ** – Dari
38. **أَصْلِهَا** – Akarnya
39. **فَذَهَبَتْ** – Lalu hilang
40. **نَظِيرُهُ** – Serupa dengan
41. **(يَنْسِفُها** – "Menjadikannya seperti debu"
42. **رَبِّي** – Tuhanku
43. **نَسْفاً)** – Dengan menghancurkannya
44. **وَقَالَ** – Dan berkata
45. **عَطِيَّةُ** – 'Atiyyah
46. **بُسِطَتْ** – Disebarkan
47. **كَالرَّمْلِ** – Seperti pasir
48. **وَالتُّرَابِ** – Dan debu
49. **وَقِيلَ** – Dikatakan
50. **الْبَسُّ** – Kata “al-bass” (maknanya)
51. **السُّوقُ** – Menggerakkan (hewan)
52. **أَيْ** – Artinya
53. **سِيقَتِ** – Digerakkan
54. **الْجِبَالُ** – Gunung-gunung
55. **قَالَ** – Berkata
56. **أَبُو زَيْدٍ** – Abu Zaid
57. **الْبَسُّ** – "Al-bass" artinya
58. **السُّوقُ** – Menggerakkan
59. **وَقَدْ** – Dan
60. **بَسَسْتُ** – Saya telah menggerakkan
61. **الْإِبِلَ** – Unta-unta
62. **أَبُسُّهَا** – Saya gerakkan mereka
63. **بِالضَّمِّ** – Dengan mengumpulkan
64. **بَسًّا** – (Proses) menggerakkan
65. **وَقَالَ** – Berkata
66. **أَبُو عُبَيْدٍ** – Abu Ubaid
67. **بَسَسْتَ** – "Bassasta" (maknanya)
68. **الْإِبِلَ** – Unta-unta
69. **وَأَبْسَسْتَ** – Dan juga "A'bsasta"
70. **لُغَتَانِ** – Dua bahasa/dua cara pengucapan
71. **إِذَا** – Ketika
72. **زَجَرْتَهَا** – Kamu mengusirnya
73. **وَقُلْتَ** – Dan kamu berkata
74. **لَهَا** – Kepadanya
75. **بِسْ بِسْ** – "Bis, bis" (suara untuk memanggil unta).
وَفِي الْحَدِيثِ: (يَخْرُجُ قَوْمٌ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْيَمَنِ وَالشَّامِ وَالْعِرَاقِ يَبُسُّونَ وَالْمَدِينَةُ خَيْرٌ لَهُمْ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ) وَمِنْهُ الْحَدِيثُ الْآخَرُ: (جَاءَكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ يَبُسُّونَ عِيَالَهُمْ) «٢» وَالْعَرَبُ تَقُولُ: جئ بِهِ مِنْ حَسِّكَ وَبَسِّكَ. وَرَوَاهُمَا أَبُو زَيْدٍ بِالْكَسْرِ، فَمَعْنَى مِنْ حَسِّكَ مِنْ حَيْثُ أَحْسَسْتَهُ، وَبَسِّكَ مِنْ حَيْثُ بَلَغَهُ مَسِيرُكَ. وَقَالَ مُجَاهِدٌ: سَالَتْ سَيْلًا. عِكْرِمَةُ: هُدَّتْ هَدًّا. مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ: سُيَّرَتْ سَيْرًا، وَمِنْهُ قَوْلُ الْأَغْلَبِ الْعِجْلِيِّ «٣»: وَقَالَ الْحَسَنُ: قُطِعَتْ قَطْعًا. وَالْمَعْنَى مُتَقَارِبٌ. قَوْلُهُ تَعَالَى: (فَكانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا) قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ الله عنه: الهباء المنبث الرَّهْجُ «٤» الَّذِي يَسْطَعُ مِنْ حَوَافِرِ الدَّوَابِّ ثُمَّ يَذْهَبُ، فَجَعَلَ اللَّهُ أَعْمَالَهُمْ كَذَلِكَ.
Berikut adalah terjemahan per kata dari teks yang diberikan:
1. **وَفِي** – Dan di dalam
2. **الْحَدِيثِ** – Hadis
3. **يَخْرُجُ** – Akan keluar
4. **قَوْمٌ** – Sebuah kaum
5. **مِنَ** – Dari
6. **الْمَدِينَةِ** – Madinah
7. **إِلَى** – Ke
8. **الْيَمَنِ** – Yaman
9. **وَالشَّامِ** – Syam
10. **وَالْعِرَاقِ** – Dan Irak
11. **يَبُسُّونَ** – Mereka mencari nafkah (atau bergegas)
12. **وَالْمَدِينَةُ** – Dan Madinah
13. **خَيْرٌ** – Lebih baik
14. **لَهُمْ** – Bagi mereka
15. **لَوْ** – Seandainya
16. **كَانُوا** – Mereka
17. **يَعْلَمُونَ** – Mengetahui
**وَمِنْهُ** – Dan termasuk darinya
**الْحَدِيثُ** – Hadis lain
**الْآخَرُ** – Yang lain
**جَاءَكُمْ** – Datang kepada kalian
**أَهْلُ** – Penduduk
**الْيَمَنِ** – Yaman
**يَبُسُّونَ** – Mereka membawa
**عِيَالَهُمْ** – Keluarga mereka
**وَالْعَرَبُ** – Dan orang-orang Arab
**تَقُولُ** – Berkata
**جئ** – Datang
**بِهِ** – Dengan
**مِنْ** – Dari
**حَسِّكَ** – "Hasik" (dari suara atau pengamatanmu)
**وَبَسِّكَ** – Dan "Basik" (dari gerakanmu)
**وَرَوَاهُمَا** – Abu Zaid meriwayatkannya
**أَبُو زَيْدٍ** – (Nama perawi) Abu Zaid
**بِالْكَسْرِ** – Dengan kasrah
**فَمَعْنَى** – Maka maknanya
**مِنْ حَسِّكَ** – Dari pengamatanmu
**مِنْ حَيْثُ** – Dari tempat
**أَحْسَسْتَهُ** – Kamu merasakannya
**وَبَسِّكَ** – Dan "Basik" (dari gerakanmu)
**مِنْ حَيْثُ** – Dari tempat
**بَلَغَهُ** – Sampai
**مَسِيرُكَ** – Perjalananmu
**وَقَالَ مُجَاهِدٌ** – Dan berkata Mujahid
**سَالَتْ** – Mengalir
**سَيْلًا** – Aliran
**عِكْرِمَةُ** – Ikrimah berkata
**هُدَّتْ** – Dihancurkan
**هَدًّا** – Dengan kuat
**مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ** – Muhammad bin Ka'ab berkata
**سُيَّرَتْ** – Digerakkan
**سَيْرًا** – Bergerak
**وَمِنْهُ** – Dan termasuk darinya
**قَوْلُ** – Ucapan
**الْأَغْلَبِ الْعِجْلِيِّ** – Al-Aghlab al-Ijli
**وَقَالَ الْحَسَنُ** – Dan berkata Al-Hasan
**قُطِعَتْ** – Dipotong
**قَطْعًا** – Dengan pasti
**وَالْمَعْنَى** – Dan maknanya
**مُتَقَارِبٌ** – Mirip
**قَوْلُهُ تَعَالَى** – Firman Allah Ta'ala
**فَكانَتْ** – Maka jadilah
**هَباءً** – Debu halus
**مُنْبَثًّا** – Yang beterbangan
**قَالَ عَلِيٌّ** – Ali radhiyallahu 'anhu berkata
**رَضِيَ الله عنه** – (Semoga Allah meridhainya)
**الهباء المنبث** – Debu yang beterbangan
**الرَّهْجُ** – Seperti debu halus
**الَّذِي** – Yang
**يَسْطَعُ** – Muncul
**مِنْ حَوَافِرِ** – Dari tapak
**الدَّوَابِّ** – Hewan
**ثُمَّ** – Kemudian
**يَذْهَبُ** – Menghilang
**فَجَعَلَ** – Maka Allah menjadikan
**اللَّهُ** – Allah
**أَعْمَالَهُمْ** – Amal perbuatan mereka
**كَذَلِكَ** – Seperti itu.
وَقَالَ مُجَاهِدٌ: الْهَبَاءُ هُوَ الشُّعَاعُ الَّذِي يَكُونُ فِي الْكُوَّةِ كَهَيْئَةِ الْغُبَارِ. وَرُوِيَ نَحْوُهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ. وَعَنْهُ أَيْضًا: هُوَ مَا تَطَايَرَ مِنَ النَّارِ إِذَا اضْطَرَبَتْ يَطِيرُ مِنْهَا شَرَرٌ فَإِذَا وَقَعَ لم يكن شيئا. وقال عَطِيَّةُ. وَقَدْ مَضَى فِي (الْفُرْقَانِ) عِنْدَ قَوْلُهُ تَعَالَى: (وَقَدِمْنا إِلى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْناهُ هَباءً مَنْثُوراً) «٥» وَقِرَاءَةُ الْعَامَّةِ (مُنْبَثًّا) بِالثَّاءِ الْمُثَلَّثَةِ أَيْ مُتَفَرِّقًا مِنْ قَوْلُهُ تَعَالَى: (وَبَثَّ فِيها مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ) «٦» أَيْ فَرَّقَ وَنَشَرَ. وَقَرَأَ مَسْرُوقٌ وَالنَّخَعِيُّ وَأَبُو حَيْوَةَ (مُنْبَتًّا) بِالتَّاءِ الْمُثَنَّاةِ أَيْ مُنْقَطِعًا مِنْ قَوْلِهِمْ: بَتَّهُ اللَّهُ أي قطعه، ومنه البتات.
Berikut adalah terjemahan per kata dari teks yang Anda berikan:
1. **وَقَالَ** – Dan berkata
2. **مُجَاهِدٌ** – Mujahid
3. **الْهَبَاءُ** – Debu halus
4. **هُوَ** – Adalah
5. **الشُّعَاعُ** – Sinar
6. **الَّذِي** – Yang
7. **يَكُونُ** – Terjadi
8. **فِي** – Di dalam
9. **الْكُوَّةِ** – Celah (jendela)
10. **كَهَيْئَةِ** – Seperti bentuk
11. **الْغُبَارِ** – Debu
**وَرُوِيَ** – Dan diriwayatkan
**نَحْوُهُ** – Seperti itu
**عَنِ** – Dari
**ابْنِ عَبَّاسٍ** – Ibnu Abbas
**وَعَنْهُ** – Dan darinya juga
**أَيْضًا** – Juga
**هُوَ** – Adalah
**مَا** – Sesuatu
**تَطَايَرَ** – Terbang
**مِنَ** – Dari
**النَّارِ** – Api
**إِذَا** – Ketika
**اضْطَرَبَتْ** – Berguncang
**يَطِيرُ** – Terbang
**مِنْهَا** – Dari itu
**شَرَرٌ** – Percikan api
**فَإِذَا** – Maka ketika
**وَقَعَ** – Jatuh
**لَمْ يَكُنْ** – Tidak ada
**شيئا** – Sesuatu pun
**وَقَالَ** – Dan berkata
**عَطِيَّةُ** – 'Athiyyah
**وَقَدْ مَضَى** – Dan telah disebutkan
**فِي** – Di dalam
**(الْفُرْقَانِ)** – (Surah al-Furqan)
**عِنْدَ** – Saat
**قَوْلُهُ** – Firmannya
**تَعَالَى** – Ta'ala
**(وَقَدِمْنا)** – (Dan Kami datang)
**إِلى مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْناهُ هَباءً مَنْثُوراً)** – (terhadap apa yang mereka kerjakan dari amal perbuatan, lalu Kami jadikan seperti debu yang berhamburan)
**وَقِرَاءَةُ** – Dan bacaan
**الْعَامَّةِ** – Umum
**(مُنْبَثًّا)** – (Munbaththa)
**بِالثَّاءِ الْمُثَلَّثَةِ** – Dengan huruf tsaa (ث)
**أَيْ** – Yaitu
**مُتَفَرِّقًا** – Bercerai-berai
**مِنْ** – Dari
**قَوْلُهُ** – Firman-Nya
**تَعَالَى** – Ta'ala
**(وَبَثَّ فِيها مِنْ كُلِّ دَابَّةٍ)** – (dan Dia sebarkan di dalamnya segala macam makhluk yang bergerak)
**أَيْ** – Yaitu
**فَرَّقَ** – Dipisahkan
**وَنَشَرَ** – Dan disebarkan
**وَقَرَأَ** – Dan dibaca
**مَسْرُوقٌ** – Masruq
**وَالنَّخَعِيُّ** – An-Nakha'i
**وَأَبُو حَيْوَةَ** – Dan Abu Haywah
**(مُنْبَتًّا)** – (Mumbatta)
**بِالتَّاءِ الْمُثَنَّاةِ** – Dengan huruf taa (ت) yang digandakan
**أَيْ** – Yaitu
**مُنْقَطِعًا** – Terputus
**مِنْ** – Dari
**قَوْلِهِمْ** – Ucapan mereka
**بَتَّهُ اللَّهُ** – Allah memotongnya
**أي** – Yaitu
**قطعه** – Dia memutusnya
**ومنه** – Dan darinya
**البتات** – Kata "Al-Batat" (akhir yang pasti).